Soudní překlady
do více než 50 jazyků
Soudní překlady, známé také jako úřední překlady (úředně ověřené překlady), oficiální překlady, či překlady s kulatým razítkem, jsou obvykle vyžadovány v situacích, kdy je nutné předložit oficiální dokument v jiném než původním jazyce.
Potřebujete doložit certifikovaný překlad jakékoli oficiální listiny?
Překlady zhotovíme přesně podle všech zákonných požadavků, včetně svázání a opatření kulatým razítkem.
Soudní překlady je oprávněna vykonat jen osoba zapsaná jako soudní překladatel/tlumočník v seznamu tlumočníků a překladatelů, který vede Ministerstvo spravedlnosti.
Naše překladatelská agentura poskytuje překlady ověřené soudními tlumočníky, a to hned do několik jazyků. Úředně ověřený překlad do nebo z angličtiny, němčiny nebo ukrajinštiny zpracujeme již do dvou pracovních dnů.
Obraťte se na nás, pokud potřebujete:
- překlad výpisu z obchodního rejstříku
- překlad oddacího listu
- překlad výpisu z trestního rejstříku
- překlad rozsudku
- překlad smlouvy, stanov a zakládacích listin společnosti
- překlad vysvědčení
- překlad rodného listu
- překlad řidičského průkazu
Překlad zpracujeme do 2 dnů
Rychlé nacenění překladu do 1 hodiny
Možnost vyřízení online
+420 775 872 230
info@czexpress.cz
Jak vypadá soudně ověřený překlad
Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích stanovuje, jak má takový překlad vypadat.
Nedílnými součástmi soudních překladů jsou:
- originální text,
- překlad ve stejné grafické podobě,
- soudní doložka překladatele (soudního znalce).
Všechny tři části jsou neoddělitelně svázány dohromady a opatřeny razítkem/pečetí soudního překladatele.
Kde a jak získat soudní překlad dokumentu
Při dodání podkladů pro soudní překlady máte u nás dvě možnosti:
- klasickou (fyzickou) podobu soudního překladu,
- elektronickou podobu soudního překladu.
Pokud se rozhodnete pro soudní překlad zpracovaný na naší pobočce v Pardubicích, budeme potřebovat originální dokument nebo notářsky (úředně) ověřenou kopii, kterou vám zhotoví na poště nebo u notáře. Originál nebo ověřenou kopii následně svážeme s hotovým překladem a opatříme tlumočnickou doložkou. Jakmile bude vše hotové, můžete si dokumenty vyzvednout.
Ověřené překlady ale můžeme vyřešit i online. Stačí dokument zaslat poštou. Můžete si objednat i online elektronický soudní překlad, který si poté necháte vytisknout na nejbližší pobočce czechpointu. Elektronický soudní překlad je plnohodnotnou náhradou a vhodnou alternativou ke klasickému soudnímu překladu v listinné podobě, je vyhotoven ve formátu PDF, je opatřen elektronickým podpisem soudního překladatele a může být odeslán e-mailem. Nedílnou součástí elektronického překladu se soudním razítkem je připojený certifikát a elektronické časové razítko. Stejně jako klasický soudní překlad obsahuje doložku soudního překladatele.
Překládáme do více než 150 jazyků
Nejčastěji zajišťujeme ověřený překlad do angličtiny, němčiny a slovenštiny. Poradíme si ale také s rumunštinou, turečtinou, ruštinou nebo pobaltskými jazyky.
Kolik stojí úředně ověřené překlady?
Přesnou cenu za překlad vám spočítáme do hodiny. A co určitě oceníte, tak to, že co řekneme, to platí. Konečná cena se u nás nemění, ani o korunu.